Registrado: 27 Abr 2010 Mensajes: 131 Ubicación: Ciudad de Buenos Aires, Argentina
Publicado: Jue Jul 29, 2010 8:21 pmTítulo del mensaje: Stay Or Leave
No muy contento con la traduccion de los primeros versos, y no haciendo la traduccion tan literal... Editen si es necesario!
"Stay Or Leave"
Quedate o Vete
Maybe different but remember
Talves sea diferente, pero recuerda
Winters warm there, you and i
El Invierno calido, tu y yo
Kissing whiskey by the fire
Besando whiskey al lado del fuego
With the snow outside
Con la nieve afuera
And when the summer comes
Y cuando el Verano se acerca
the river
el rio
Swims at midnight
Nada a la medianoche
Shiver cold
Frio tiritante
Touch the bottom
Tocamos el fondo
You and I
Tu y yo
With muddy toes
Con los pies embarrados/enlodados
Stay or leave
Quedate o vete
I want you not to go
No quiero que te vayas
But you should
Pero deberias
It was good as good goes
Fue tan bueno como bueno podía ser
Stay or leave
Quedate o Vete
I want you not to go
No quiero que te vayas
But you did
Pero lo hiciste
Wake up naked drinking coffee
Despertar desnudos tomando café
Making plans to change the world
Haciendo planes para cambiar el mundo
While the world is changing us
Mientras el mundo nos cambia a nosotros
It was good good love
Era bueno, amor
You used to laugh under the covers
Solias reir bajo las frazadas
Maybe not so often now
Talves no tan frecuentemente ahora
But the way I used to laugh with you
Pero la manera con la cual solia reirme contigo
Was loud and hard
Era alta y fuerte
Stay or leave
Quedate o vete
I want you not to go
No quiero que te vayas
But you should
Pero deberias
It was good as good goes
Fue tan bueno como bueno podía ser
Stay or leave
Quedate o vete
I want you not to go
No quiero que te vayas
But you did
Pero lo hiciste
So what to do
Entonces, que hacer?
With the rest of the day's afternoon hey
Con el resto de la tarde de hoy, hey
Isn't it strange how we change
No es extraño como cambiamos?
Everything we did
Todo lo que hicimos
Did I do all that i should
Hice todo lo que deberia (haber hecho)?
That I coulda done
Lo que podria haber hecho?
Remember we used to dance
Recuerda, soliamos bailar
And everyone wanted to be
Y todos querian ser
You and me
Tu y Yo
I want to be too
Yo tambien quiero ser
What day is this
Que dia es este?
Besides the day you left me
Ademas de ser el dia en que me dejaste
What day is this
Que dia es este?
Besides the day you went
Ademas del dia en que te fuiste
So what to do
Entonces qué hacer?
With the rest of the day's afternoon hey
Con el resto de la tarde de hoy, hey
Well isn't it strange how we change
No es extraño como cambiamos?
Everything we did
todo lo que hicimos?
Did I do all that I could
Hice todo lo que pude (haber hecho)?
Remember we used to dance
Recuerda, soliamos bailar
And everyone wanted to be you and me
Y todos querian ser tu y yo
I want to be too
Tambien quiero ser
What day is this
Que dia es este?
Besides the day you went babe
Ademas del dia en que te fuiste, babe
What day is this
Que dia es este?
_________________ 10/03/2008 - Club Ciudad de Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina
08/08/2009 - Nissan Pavilion at Stone Ridge, Bristow, VA
Proximamente:
10/08/2010 - HSBC Arena, Rio de Janeiro, RJ, BRA
10/16/2010 - Movistar Arena, Santiago, CHI <- C 32!
Registrado: 09 Jul 2008 Mensajes: 828 Ubicación: Rosario, Argentina
Publicado: Jue Jul 29, 2010 10:27 pmTítulo del mensaje:
Gracias por la traducción, se entiende perfectamente el sentido de la canción!!! _________________ "I can't believe that we would lie in our graves
wondering if we had spent our living days well"
Registrado: 11 Jun 2008 Mensajes: 996 Ubicación: ituzaingo, bs.as
Publicado: Jue Jul 29, 2010 11:25 pmTítulo del mensaje:
muy lindo tema.. y con el video mucho mejor!
salud! _________________ Sitting smoking feeling high
And in this moment it feels so right
03-10-2008 DMB - Club ciudad de Bs.As, Argentina
16-10-2010 DMB - Movistar arena - Santiago, Chile
Registrado: 02 May 2007 Mensajes: 1031 Ubicación: Rosario, Argentina... o quizás no.
Publicado: Vie Jul 30, 2010 9:03 amTítulo del mensaje:
Hermosos Tema.
Fede la traducción está perfecta, incluídos los primeros versos. Gracias
Había alguna oración en particular que no te gustaba? _________________ Celebrate we will, 'cause life is short but Sweet for certain...
Registrado: 27 Abr 2010 Mensajes: 131 Ubicación: Ciudad de Buenos Aires, Argentina
Publicado: Vie Jul 30, 2010 9:42 amTítulo del mensaje:
Galmor escribió:
Fede la traducción está perfecta, incluídos los primeros versos. Gracias
Había alguna oración en particular que no te gustaba?
En realidad el tema era encontrar alguna una expresion en castellano que represente la letra en ingles...
Ahora tomo pedidos!! Alguien quiere otra traduccion? Tiene que ser un tema que me termine gustando, como este! (la verdad nunca me gusto Some Devil mucho, pero con temas como So Damn Lucky y este no me puedo negar a darle una segunda oportunidad!) _________________ 10/03/2008 - Club Ciudad de Buenos Aires, Buenos Aires, Argentina
08/08/2009 - Nissan Pavilion at Stone Ridge, Bristow, VA
Proximamente:
10/08/2010 - HSBC Arena, Rio de Janeiro, RJ, BRA
10/16/2010 - Movistar Arena, Santiago, CHI <- C 32!
Gracias niko!!!!
no se como lo encontraste, hay un monton que no encuentro como #41, gracias, soy de madera con la compu...jajajaja
DMBesos
VICKY
si no me equivoco, todavia no esta la traduccion de #41..
salud! _________________ Sitting smoking feeling high
And in this moment it feels so right
03-10-2008 DMB - Club ciudad de Bs.As, Argentina
16-10-2010 DMB - Movistar arena - Santiago, Chile